どうも、(@daiouoka)です。今週もよろしくお願いします。なお、今回は諸事情で「ごたくを並べて~」の棋譜解析はしておりません。
対棒金
(棋譜を見やすい将棋盤で表示するために,Fireworks さんが作成されたアニメーション付棋譜再現プレーヤー 「フラ盤」を使用させていただいています.)
やっちまった? 64手目あたりは何かありそうな感じがする……… 棋譜解析できればなーw 序盤も失敗してるっぽいし。ダメだなぁ………
忍者アドセンス
対穴熊
39手目は8三飛車成りでこっちが良かったかな。中盤から穴熊の暴力でやられた感じだ……… 63手目は4六銀で、3七歩には同銀として相手の小駒を無くすべきだったかも。
忍者アドセンス
将棋連盟Google翻訳問題
ワンハンドレッド・トゥエンティ・スリーさんて誰のこと? 将棋連盟Webサイトの英訳が妙にカッコいい https://t.co/udf1i8K9qJ 無いよりはマシ。には同意だけど、いつまでも作らないのは海外普及に及び腰なの? #shogi #将棋
— 大王岡(DAIOUOKA (@DAIOUOKA) 2016年9月14日
英語なら81dojoあるから良いだろう。と考えているなら、81dojoのリンク載せれば良いのに。 #shogi #将棋 https://t.co/wuJgHgrDZa
— 大王岡(DAIOUOKA (@DAIOUOKA) 2016年9月14日
Rules and Manners of Shogi - 81Dojo Docs
将棋連盟WEBの自動英訳が可笑しいと騒ぎになってますが、英語の棋士情報データベースはShogiHubで提供してますhttps://t.co/qXoao49qqJ
— Hidetchi (@Hidetchi) 2016年9月14日
海外ユーザはこちらを見ているので大丈夫です(笑)ただ本家リニューアルのため自動更新が止まりやや不具合有 #shogi
将棋連盟のホームページって今まで数えるほどしか見たことがなく、リニューアル後もほとんど見ていなかった。だから「確かに無いよりはマシ。重い腰を上げようやく海外普及に力を入れ始めたか。」と考えていたけど、
グーグル翻訳さんをつけたのは、サイトがリニューアルされるずっと前だったはずだけど、やっぱりその時も名前の変換具合が話題になったけど一瞬で、リニューアルするとその部分も新たに発見されたり目立つんだね。
— 野田澤 彩乃 (@NoA_Color) 2016年9月14日
どうやらずっと前からGoogle翻訳だったようだ……… 別にする気がないならないで良いのですが、カロリーナさんなど外国人が将棋を知る機会は昔よりずっとあるわけだし、きちんとしたページを用意するなり、上にリンク(ツイート)を貼ったサイトに誘導するとか、そういうのが必要なのでは?
特に81dojoは後援してるのだから、海外普及とか関係なくリンクを載せても良いと思います。僕が発見できてないだけ?